Ja fa un temps que vaig nodrir-me amb aquesta novel•la. Tot i així, quan hi penso encara percebo l’atmosfera murakamiana al meu voltant, em persegueix i no me’n deslliuro així com així. Em va passar que l’endemà d’haver-lo acabat, en aixecar-me del llit i en anar prenent consciència del nou dia, també vaig notar aquesta boirina particular que va trigar encara a marxar.
Un llibre que desitges reprendre tan bon punt tens una estona lliure és un llibre amb el que hi penses quan no l’estàs llegint. El seu contingut no és com un glop de refresc, que desapareix de seguida, sinó com una cullerada de melmelada que, després d’haver-la ingerit, encara la tens present en repassar-te els llavis amb la llengua. I quantes repassades he fet d’aquest llibre fora de la seva lectura!
Murakami és l’autor dels móns paral•lels plens de metàfores les quals el lector va comprenent a mesura que aprofundeix en l’obra. Personatges que desdoblen l’ego, temps que es barregen en un mateix espai, reflexions a tothora sobre l’existència i sobre el sentit i la direcció de la vida dels seus personatges, omplen les pàgines d’una història compartida de manera intermitent.
La complexitat de la comprensió de les metàfores o de les situacions que fluctuen entre la realitat i el seu límit, m’han impedit copsar en tota la profunditat l’intercanvi d’experiències dels personatges. He tingut dificultat en interpretar el sentit del missatge en moltes ocasions, havent de tornar a rellegir un paràgraf, una plana o un capítol. I segur que justament ha estat aquest esforç afegit, barrejat amb l’excel•lent narrativa de l’autor, el que m’ha portat a escriure aquest post.
En un principi, la idea d’escriure sobre Murakami em va semblar necessària, i la volia argumentar amb Tòquio Blues (Norwegian Wood). No obstant, Kafka a la platja va representar una onada fresca que mulla un cos assolellat. L’autor, en moltes de les seves obres, incideix en una societat japonesa en la recerca de la pròpia personalitat de l’individu i, sovint, és capaç de donar possibles respostes al per què del suïcidi com una actitud a tenir en compte per sortir-se’n. És una constant en les seves novel•les que crida l’atenció, i no només en ell, sinó en altres autor japonesos.
Si alguna ànima arriba a caure per aquí i vol entrar en un debat sobre aquest Kafka a la platja, em plaurà molt veure la seva reflexió en els comentaris sobre qualsevol dels múltiples temes a tractar d’aquesta magnífica obra que em resisteixo a donar per acabada.
Recomanació de l'Albert.
Torneig d'Aparaulats de Sant Cugat
Fa 10 anys
6 comentaris:
Molt encertada, Albert, aquesta proposta, ara que el Murakami es troba per aquestes terres de la mà de la Isabel Coixet... sento no poder parlar d'aquesta novel·la perquè no l'he llegida, però al seu moment sí vaig ser lectora de Tòquio Blues i la veritat és que és cert que no et deixa indiferent. Potser properament m'aproparé a Kafka a la platja... ah, no vull deixar de remarcar que m'encanta aquesta mena d'escriptura "poètica" que manegues, Albert!!!
Salutacions
Pero dónde están las piernas? Mi amigo Belart me había recomendado este blog pero me ha tomado el pelo. Ese Kafka no era entendido en escarabajos,qué hace ese gato ahí?
Jo el que he llegit és "Al sur de la frontera, al oeste del sol" i em va agradar moltíssim. Tinc pendent el de Tòkio Blues, que el vaig començaar i no recorde perquè no el vaig poder continuar, i este que has recomanat ací!
A mi m'agrada molt un escriptor francés que es diu Michael Houellebecq. Has llegit algun llibre d'ell? A mi el que em va agradar molt va ser "Plataforma".
Bé, si trobe prompte este que has recomanat de Kafka, ja entraré a dir-te que m'ha paregut.
Veo que no sólo la Coixet está atraida por el mundo japonés. Tengo como lectura pendiente Tókio Blues,después de estos comentarios será mi próxima novela.Me he enterado que será adaptada al cine.
Albert deja el Scrabble y dedícate a la literatura, que bien escribes!!!
Carmen, gràcies per la floreta. La veritat és que devia anar fumat, perquè no entenc que rebi tants elogis. No vull enganyar ningú, en algun moment Kafka a la platja és fa una mica pesadet. Crec que la raó és que des d'un principi les espectatives són altes i el lector manté l'atenció i gaudeix del relat. Un núvol pot tapar el sol, però ja se sap que el vent se'ls emporta.
Adela, el gat no l'he esmentat en la ressenya perquè ocupa prou espai en la portada. De totes maneres, unes bones cames de gat tampoc s'han de menysprear. I pel que fa a l'scrabble, no el penso pas deixar. Nedaré en la mediocritat sempre esperant que un flotador com tu em mantigui en la superfície.
Anna, m'alegre molt que aterres per ací. No pots deixar de llegir Murakami, almenys has de poder dir que no t'agrada. Pel que fa a "Plataforma", sí que l'he llegit, i en este cas m'abelliria que poguesses fer-ne una ressenya per al proper dimecres. És un llibre dur que... millor ho expliques tu dimecres que bé.
Gràcies a tots.
"Un núvol pot tapar el sol, però ja se sap que el vent se'ls emporta."
Encara deus anar fumat, ja, ja!!
Publica un comentari a l'entrada